<<
>>

Выводы по главе 1

Резюмируя сказанное выше, делаем следующие выводы.

Поэтический идиолект Вяземского, равно как и историю русского литературного языка XIX века в целом, следует рассматривать с учетом двоякого характера социокультурных и лингвоментальных процессов в образованной части российского общества этого периода.

С одной стороны, европейская образованность, французский язык как средство общения в своей социальной среде, разного рода европейские идейные влияния. С другой стороны, безусловный патриотизм значительной части российской элиты, укоренное в многовековой традиции христианское мироощущение - при вольномыслии, порой внешнем, демонстративном.

Вяземский - носитель русского менталитета, неразрывно связанного с глубинным христианским мироощущением, государственный муж и одновременно светский, европейски образованный человек с необычайно широкой эрудицией. Отсюда двойственность его лирического «я» и семантико-дискурсивная двупланность его поэтического идиолекта, в котором противоречиво и неразрывно соединяются мирская (секулярная) и сакрально-религиозная (христианская) стихии.

В семантике термина славянизм необходимо различать два прочтения: максимально широкое - «слово, выражение старославянского или

церковнославянского происхождения, вошедшее в русский язык» [НБТС: 1206-1207], и ограничительное, суженное - церковнославянизм, то есть носитель сакрально-религиозной (а именно - христианской, православной) семантики.

Славянизмы в подавляющем большинстве выступают носителями как секулярной (мирской), так и сакрально-религиозной (церковнославянской) семантики - явной или скрытой, контекстно зависимой, что результирует в сакрально-секулярную (церковнославяно-русскую) полисемию славянизмов.

Славянизмы в поэзии Вяземского рассматриваются в данной работе как «лексические свидетельства» христианского измерения личностной картины мира, «поэтической философии» Вяземского, «показания» которых

колеблются между крайними точками «мирское (светское, секулярное)» и «сакрально-религиозное, христианское», при доминировании христианской составляющей в актуализующих религиозных контекстах и ее нейтрализации в контекстах секулярных.

Славянизмы в их специфических церковнославянских значениях и смыслах живут в многовековой культурной традиции, в «культурном бессознательном» (И.А. Есаулов) России на протяжении многих веков наряду с западными влияниями и несмотря на них. В наши дни актуальна задача возрождения «культурной памяти» (Е.С. Яковлева) славянизмов как

христианского семантического основания адекватного восприятия, понимания и интерпретации текстов с теоцентрической компонентой, наряду с таким традиционным для филологической науки принципом, как исторический (понимание в контексте времени создания).

В понятийно-терминологическом отношении существенно различать, с одной стороны, церковнославянизмы, опознаваемые именно как церковнославянизмы - слова со специфической сакрально-религиозной семантикой, стилистической и дискурсивной окраской (как сретение, распятие, успение), с другой стороны - церковнославяно-русские полисеманты (например, благодать, мытарство, прелесть). Применительно ко второй категории в случаях, когда имеются в виду именно церковнославянские, сакрально-религиозные значения и смыслы, возможно использование специфицирующего термина семантические славянизмы.

Реализация главной цели данной работы - выявить сакрально­религиозные семантические функции славянизмов в поэзии Вяземского, соотнести их с социокультурно обусловленными особенностями его личностной картины мира, его «поэтической философии» - требует многоаспектного подхода к материалу. Методологические основания
исследования славянизмов в поэзии Вяземского выходят за пределы антропоцентрического лингвистического подхода в социокультурный, включают как собственно лингвистические аспекты (историко­семасиологический, лексикологический, лингвокультурологический), так и более широкие - социокультурный, историко-биографический, аксиологический.

Двупланность поэтического идиолекта и художественной картины мира Вяземского требует компактной терминологической номинации. В работе для этой цели используется понятие и термин церковнославяно­русская полисемия. В основе этого понятия лежит представление о христианской «культурной памяти» славянизмов, результирующей в их сакрально-секулярную бифункциональность, совмещение сакрально­религиозных (христианских) и секулярных значений в пределах одного текста.

Адекватная интерпретация религиозных мотивов поэзии Вяземского, как и русской поэзии XIX века в целом, возможна лишь с учетом тех сакрально-религиозных значений и смыслов славянизмов, которые были актуальны для авторов и читателей того времени, когда все люди православного вероисповедания были знакомы с церковнославянским языком. Славянизмы в их специфически христианской семантике во многих случаях выступают как ключевые слова стихотворений, не только составляющих массив собственно религиозной лирики, но и произведений мирской, «светской» направленности.

<< | >>
Источник: БОРОДИНА Екатерина Юрьевна. СЛАВЯНИЗМЫ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ П.А. ВЯЗЕМСКОГО. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь —2019. 2019

Еще по теме Выводы по главе 1:

  1. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 3
  2. Выводы по главе 2
  3. ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  4. Выводы по главе 3
  5. Выводы по главе 2
  6. Выводы по главе 4
  7. Выводы по главе
  8. Выводы по главе 1
  9. Выводы по главе 3
  10. Выводы по главе