Вопрос о семантической систематизации славянизмов (церковнославяно-русских полисемантов)
Задача обнаружения естественной классификации славянизмов может быть представлена в виде вопроса: какие гиперонимы использовать в качестве именований отдельных классов или групп славянизмов?
Будем различать два варианта выбора гиперонимов - именований отдельных классов или групп славянизмов: 1) гиперонимы -
терминологические именования профессионально-терминоведчески
выстраиваемой сводной (синоптической) классификации; 2) гиперонимы - лексемы с обобщенной (дескрипторной) семантикой, представленные в рамках некоторого фрагмента изучаемой лексической подсистемы (в нашем случае - подсистемы славянизмов как составной части поэтического идиолексикона Вяземского).
Первый подход используется в случае нацеленного на полноту академического лексикографирования (ср., например: [Русский семантический словарь 2003]), второй подход - в случаереконструкции частных лексически явленных картин мира, в том числе индивидуально-авторских, как, например, в рамках изучения писательских концептосфер [Закурдаева 2003; Митрофанова 2005, 2006; и др.].
Как соотносятся названные два подхода с материалом и спецификой нашего исследования?
Первый подход соотносится с общелингвистической задачей систематизации религиозной лексики в целом. Показательный пример - разработанная филологами Православного Свято-Тихоновского
гуманитарного университета лексикографическая систематика религиозной лексики в рамках составления Лингвоэнциклопедического словаря русской христианской лексики. Систематика основывается на выделении трех базовых лексических классов («Догматика и богословие», «Священное Писание, гимнография, патрология», «Литургика и церковные традиции и структуры»), в рамках которых далее выделяются группы с гипонимическими именованиями: например, в подклассе «Таинства» выделяются тематические группы «Евхаристия», «Крещение», «Покаяние» и т. д. [Добрушина 2012: 106-108].
При безусловной значимости длялексикографической презентации картины мира христианства в целом результаты такой общей классифицирующей работы на основе религионимов для наших целей реконструкции особенностей поэтической картины мира частного человека - Вяземского сквозь «лингвистическую призму» славянизмов оказываются непригодными, поскольку на материал поэтического идиолексикона «не ложатся», отображают преимущественно институциональный мир христианской Церкви, а не внутренний мир, «склад души» отдельного христианина.
Второй подход, нацеленный на реконструкцию христианской картины мира через призму славянизмов, представлен в книге Т.И. Вендиной с «говорящим» названием «Средневековый человек в зеркале старославянского языка». «Мир идей и понятий» средневекового человека в этой работе характеризуется через систему гиперонимов, представленных не
терминологически выверенными классификаторами, фундирующимися богословием как наукой, но лексемами дескрипторного характера, группирующимися вокруг идеи сопричастности человека Богу как «конечному регулятивному принципу» [Вендина 2002: 183]: добро, зло, благо, благочестие, богатство и бедность, великий и малый, вера, власть, воля, время, грех и добродетель, движение и покой, дух и душа, жизнь и смерть, закон, имущество, истина, красота, любовь и дружба, мудрость, подобие, польза, рай и ад, свет и тьма, сила, символика цвета, слово, совесть и стыд, спасение, справедливость, страдания и мучения, страх, судьба, сущность, терпение, труд, число, чудо [там же: 183-274]. Лексема Бог при этом выступает как макродескриптор - именование всего семантического «поля идей и понятий», остальные дескрипторные лексемы - как именования частных лексико-семантических полей.
Перечень «идей и понятий», полученный Т.И. Вендиной, насколько можно судить по представленному в ее книге результату, построен на основе экспертной оценки, в грамматическом отношении репрезентирован именами существительными.
Поскольку перечень славянизмов, наличествующих в поэзии Вяземского (Приложение 2), получен нами по формальной процедуре (наличие - отсутствие соответствующих лексем в церковнославянских словарях), систематизирован по морфосемантическим гнездам, то представляется целесообразным в выборе дескрипторных лексем использовать формализованный подход, а именно - считать дескрипторными инициальные слова наиболее объемных морфосемантических гнезд.
Чтобы избежать субъективности в выборе лексем, трактуемых далее как дескрипторы ключевых для картины мира Вяземского лексикосемантических полей, введем статистическое ограничение по количеству слов в морфосемантическом гнезде.
При совокупном количестве слов в морфосемантическом гнезде N ≥ 7 получаем следующий перечень славянизмов (церковнославяно-русских
полисемантов), выступающих в качестве заголовочных единиц морфосемантических гнезд (74 лексемы - репрезентанты морфосемантических гнезд): благо, бог / Бог, быть, ввергать, ведать, великий, вера, вести, вещать, владеть, внимать, возмутить, врата, высокий, глас, гнать, дать, двигать, делать, держать, добрый, душа, единица, жить, зрение, клонить, клясться, лесть, лик, любить, мера, мертвый, милый, мир ‘покой’, молить, мочь ‘могущество’, мудрый, мысль, нести, образ, открыть, падать, пасти, петь, подобать, положить, помнить, правый, праздный, раб, решать, рещи ‘говорить’, род ‘поколения’, рука, свет ‘энергия’ / свет ‘мир’, святой, слово, собирать, создать, ставить, стоять, ступень, суд, тайна, твердый, творить, течь, тяжкий, указать, ухо, учить, ходить, царь, честь.
Из 74 гнезд с количеством слов N ≥ 7 по количественному показателю далее выделяется ядро, включающее 27 гнезд с количеством слов N ≥ 11 (упорядочиваем по количеству слов в гнезде, указываемом в скобках):
благо (44) | мочь ‘могущество’ (13) |
правый (24) | образ (13) |
ходить (21) | ввергать (12) |
святой (20) | делать (12) |
зрение (19) | милый (12) |
положить (18) | нести (12) |
жить (17) | открыть (12) |
свет ‘энергия’, свет ‘мир’ (17) | род ‘ поколения’ (12) |
творить (17) | бог/Бог (11) |
внимать (16) | вера (11) |
ставить (16) | дать (11) |
рещи ‘говорить’ (14) | петь (11) |
стоять (14) | указать (11) |
ведать (13) |
При сопоставлении полученного нами перечня дескрипторных лексем выявляется как сходство со списком Т.И.
Вендиной (с учетом межчастеречной синонимии), так и специфические для картины мира Вяземского отличия; наиболее очевидными представляются следующие:1) в обоих картинах мира значимость феноменов, связанных с ключевыми лексемами бог / Бог, благо, вера, жить, свет, слово (у Вяземского: рещи ‘говорить’, петь), справедливость (у Вяземского: правый), движения и покоя, труда (у Вяземского: ввергать, дать, делать, нести, открыть, положить, ставить, стоять, указать, ходить);
2) неактуализованность у Вяземского лексем, связанных с ключевыми словами зло, богатство и бедность, грех и добродетель, страдания и мучения;
3) актуализованность у Вяземского (при слабой представленности, по Т.И. Вендиной, в средневековой картине мира, по данным старославянского языка) лексем, связанных с ментальными явлениями и творческой деятельностью (у Вяземского: ведать, внимать, зрение, образ, творить).
Приведенные результаты целесообразно рассматривать как самый общий вывод относительно специфических особенностей христианской составляющей картины мира Вяземского, в практической проекции - как перечень базовых объектов для дальнейшего лингвокультурного исследования славянизмов в поэзии Вяземского.
2.3.2.
Еще по теме Вопрос о семантической систематизации славянизмов (церковнославяно-русских полисемантов):
- Секулярные славянизмы, христианские религионимы, церковнославянизмы и церковнославяно-русские полисеманты: вопрос о семантико-дискурсивной специфике
- Церковнославяно-русский полисемант жатва
- Церковнославяно-русский полисемант век
- Проблема выявления собственно церковнославянизмов и церковнославяно-русских полисемантов в идиолексиконе Вяземского: некоторые процедуры и результаты
- ГЛАВА 3. ЦЕРКОВНОСЛАВЯНО-РУССКИЕ ПОЛИСЕМАНТЫ КАК МАРКЕРЫ РЕЛИГИОЗНЫХ МОТИВОВ
- 3.2. Церковнославяно-русские полисеманты как лингвоментальное средство христианского осмысления человеческой жизни
- ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Систематизированный перечень лексем, фиксированных в «Словаре поэтического языка П.А. Вяземского» и наличествующих в авторитетных словарях церковнославянского языка (церковнославяно-русские полисеманты)
- Церковнославяно-русская полисемия как отражение секулярной и сакрально-религиозной функций русского языка
- ГЛАВА 2. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ И ФУНКЦИИ СЛАВЯНИЗМОВ В ПОЭЗИИ П.А. ВЯЗЕМСКОГО
- Поэтическая концепция времени в зеркале церковнославянорусских полисемантов
- О способах понятийно-терминологической фиксации места славянизмов с сакрально-религиозной семантикой в русской речевой практике
- Систематизация факторов, влияющих на ставку восстановления
- Славянизмы как сакрально-секулярная основа картины мира, «поэтической философии» Вяземского