<<
>>

О секулярных славянизмах - стилистических синонимах общеупотребительных слов

Использование секулярных славянизмов с характерными старославянскими и, соответственно, церковнославянскими фонетическими и/или морфологическими приметами характерно для русской словесности в целом и не является отличительной особенностью поэзии Вяземского.

Текстовые явления такого рода изучаются в рамках школьной программы по русскому языку и литературе, ср. показательное разъяснение современной авторитетной энциклопедии для детей: «. слова, ведущие происхождение от старой книжной культуры (старославянского, а иногда и древнерусского происхождения). В научной литературе их объединяют общим названием стилистические старославянизмы. Эти слова отличаются от современных аналогов “внешним видом” (сравните: длань - рука, позор - зрелище, врата - ворота), очевидной книжностью и возвышенной, торжественной эмоциональной окраской» [Энциклопедия для детей 2001: 526].

В конкретных контекстах словоупотребления секулярных славянизмов могут нести некоторые глубинные смыслы, существенные для личностной картины мира, «поэтической философии» Вяземского. Ограничимся

отдельными примерами, не вскрывая внутренние смыслы контекстов, поскольку они, во-первых, очевидны, во-вторых, выходят за пределы нашего специального интереса к славянизмам как носителям христианской семантики.

Вран(= рус. ворон): «Кладбищем зрелся лес; кладбищем зрелся луг. / Пугалище дриад, приют крикливых вранов, / Ветвями голыми махая, древний дуб / Чернел в лесу пустом, как обнаженный труп.» («Первый снег», 1819 [Вяземский 1986: 130]).

Врата (= рус. ворота). О людях, мучающихся страхом перед жизнью: «Нельзя глядеть на них без смеха, / Но грусти этот смех сродни; / В вратах
добра, в вратах успеха, - / Как пугала, торчат они» («У страха глаза велики») [ПСС. Т. 11: 293-294].

Днесь(= рус. теперь, сегодня). О символе Российской Империи - «орле двуглавом»: «Пускай почиет днесь он в грозной тишине, / Приосенив тебя своим крылом обширным!» («Куда летишь? К каким пристанешь берегам.», 1819 [Вяземский 1986: 124]).

Дщерь(= рус. дочь): «Так! Древности постиг теперь / Я баснословную святыню: / О волны! Красоты богиню / Я признаю за вашу дщерь!» («Море», 1826 [там же: 201]).

Зерцало(= рус. зеркало). О книжных страницах: «.То грусть меня берет при мысли, что нахально / Перо их чистое зерцало затемнит.» («На книгу с белыми листами.», 1844 [там же: 279]).

Это обычные для русской поэзии XIX века традиционные поэтизмы (как собственно русские легкокрылые мечты, мимолетное виденье, - «поэтические слова и выражения» [Ахманова 1969: 343]), только со специфической славянской огласовкой, в стилистическом и лексикографическом отношении маркируемые как «книжное», «высокое», «поэтическое» и т. п.

Секулярные славянизмы - стилистические синонимы общеупотребительных русских лексем - широко используются в целях стилизации, в роли поэтизмов-метафор, как, например сущ. десница в поэтическом обращении «К Тиртею славян» (1813), адресованном

В. А. Жуковскому как «певцу во стане русских воинов» во время войны с Наполеоном, где отмстительная десница [Вяземский 1986: 65] - это метафора полководческого дара М.И. Кутузова; в расширительном прочтении метафорического смысла - повергшая Наполеона «твердая Севера десница» («Польской. Песнь на взятие Парижа», 1814) [ПСС. Т. 3: 47].

Секуляризованные семантико-стилистические славянизмы могут выступать как примета поэтики отдельного произведения, как, например, в

исповедальном стихотворении 1845 года «Уж не за мной ли дело стало?» [Вяземский 1986: 279] (курсив в цитированном фрагменте мой. - Е.Б.у.

Уж не за мной ли дело стало?

Не мне ль пробьет отбой? И с жизненной бразды Не мне ль придется снесть шалаш мой и орало И хладным сном заснуть до утренней звезды?

Явления такого рода - с преимущественным вниманием к церковнославяно-русским полисемантам - составляют предмет специального рассмотрения в третьей главе данной работы.

2.1.2.

<< | >>
Источник: БОРОДИНА Екатерина Юрьевна. СЛАВЯНИЗМЫ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ П.А. ВЯЗЕМСКОГО. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тверь —2019. 2019

Еще по теме О секулярных славянизмах - стилистических синонимах общеупотребительных слов:

  1. «Культурная память» славянизмов в сакрально-секулярной картине мира, «поэтической философии» Вяземского
  2. Славянизмы как сакрально-секулярная основа картины мира, «поэтической философии» Вяземского
  3. Секулярные славянизмы, христианские религионимы, церковнославянизмы и церковнославяно-русские полисеманты: вопрос о семантико-дискурсивной специфике
  4. Церковнославяно-русская полисемия как отражение секулярной и сакрально-религиозной функций русского языка
  5. Понятие сакрально-религиозной (христианской) составляющей семантики славянизмов
  6. 1.5. Семантика славянизмов как основание интерпретации религиозных мотивов
  7. Фиксация в словарях церковнославянского языка как критерий выявления славянизмов
  8. Вопрос о семантической систематизации славянизмов (церковнославяно-русских полисемантов)
  9. 1.4. Социокультурные факторы, обусловливающие особенности функционирования славянизмов в поэзии Вяземского
  10. Лексикографическая помета «арх.» как критерий выявления славянизмов
  11. Лексикографические пометы «церк.-слав.», «церк.» и «поэт.» как критерии выявления славянизмов
  12. Церковнославянский язык как сакральное средство богообщения. Понятия и термины славянизм и церковнославянизм