LESSON № 29,


где мы научимся звонить по телефону, хоть вам и кажется, что мы вроде это и умеем делать
Да, сегодня мы посмотрим, как правильно поанглийски общаться друг с другом по телефону, чему нас, увы, не учат в школе, ни в институте.
Давайте понаблюдаем за телефонным трепом наших героев и прислушаемся, как они говорят то же, что и мы, когда к нам ктонибудь звонит.
Звонок. Комиссар Ле Пешен снимает receiver (трубку) и, не переставая печатать и курить, говорит, зажав трубку между плечом и ухом:
– Police.
– Le Peshen? Is that you? (Ле Пешен? Это ты?)
– Yes, Le Peshen is here. ( Да, здесь Ле Пешен) Who is speaking? (Кто говорит?)
– It's Mike. (Майк)
– Mike? Mike who? (Майк? Что за Майк?)
– What do you mean "Mike who"? (Что значит "что за Майк"?) Mike Holduin, of course! (Майк Холдуин, естественно!)
– Oh, Mike! I'm sorry... – смущенно пыхтит сигаретой комиссар и улыбается тому, что не признал напарника.
Джон и Мик звонят профессору Джексону, чтобы пересдать зачет по истории американской литературы. Джон набирает номер и, услышав голос в трубке, говорит:
– Good morning. That is John Tompson and Mick Jefferson. Could I talk to professor Jackson? (Доброе утро. Это звонят Джон Томсон и Мик Джефферсон. Могу ли я поговорить с профессором Джексоном?)
– Speaking (Говорите/я слушаю).
– Oh, professor! Do you recognise us? (О, профессор! Вы нас узнали?)
– Well, I do... (А, ну да, узнаю...) Черта с два он их узнал.
Или вот еще пример того, если вы комуто звоните, а его нет.
Джейн звонит Мику и трубку снимает его мама
– Hello, this is Jane! – кричит Джейн в трубку.
– Hello, Jane! How are you?
– I'm fine, thanx. And how are you?
– Not bad, thank you, dear. (Думаю, тут все ясно. Мы это все проходили вдоль и поперек)
– I'd like to speak to Mick. (Я бы хотела поговорить с Миком).
– Sorry, he's out right now. (Извини, его сейчас нет). May I leave a message for him? (Что ему передать?).
– Oh, yes, please. Could you tell him to call me back. (Пожалуйста, передайте, чтобы он мне перезвонил).
– OK, I will. (Хорошо. Передам.)
– Thanx a lot. (Большое спасибо.)
– You are welcome.
– Bye then.
– Bye, dear.
Как видите, ничего сверхъестественного. Все предельно просто и ясно, как перец. Надо лишь запомнить, что выражение "я вас слушаю" или "говорите" будет выглядеть как speaking, а "не могли бы вы передать" – как Could you get a message for... Вот, пожалуй, и все на сегодня. Звоните, если что непонятно.
<< |
Источник: М. Голденков. Азы английского сленга и деловой переписки. 2012. 2012

Еще по теме LESSON № 29,:

  1. LESSON № 1
  2. LESSON № 2,
  3. LESSON № 3,
  4. LESSON № 4
  5. LESSON № 5
  6. LESSON № 6,
  7. LESSON № 7,
  8. LESSON № 8,
  9. LESSON № 9,
  10. LESSON № 10,