LESSON № 10,


где вы узнаете то, что КПСС и КПБ все еще звучат актуально
Привет! How are you! Давно не виделись. Помните, мы както в последний раз говорили о сокращениях типа XYZ, U96, U2, INXS... Помните? Если да, то вот еще одно сокращение.
Помоему, весьма важное в повседневной жизни.
Пример первый. Мик и Джон вваливаются в дом, утирая после долгой игры в бейсбол взмокшие лица. – О, нам письмо! – Мик поднимает с пола длинный конверт и извлекает из него розовый сложенный лист бумаги. – Дорогие Мик и Джон, – начинает читать он, – приглашаем вас на парти, которая состоится завтра в шесть часов у меня дома. Искренне ваша, Джуди. P.S. B.Y.O.B. – Как тебе приглашение? – поворачивается Мик к Джону. – БиУайОуБи? – переспрашивает Джон, нахмурив лоб, и тут же
соображает: – Oh, yeah, I got it (о, да, врубился)! Во что же врубился Джон? B.Y.O.B. – это сокращение от Bring Your Own Bottle – приносите свою бутылку. Такие B.Y.O.B. часто пишут на всяких приглашениях, когда каждый приходит со своей поддачей (вскладчину). Конечно, это не поколлективистски, но для наших студентов в наших условиях, с нашими ценами это можно и перенять, только пишите, к примеру, не B.Y.O.B., а КПБ – каждый приносит бутылку, или КПСС – каждый приносит с собой. Коротко и ясно.

<< | >>
Источник: М. Голденков. Азы английского сленга и деловой переписки. 2012. 2012

Еще по теме LESSON № 10,:

  1. LESSON № 1
  2. LESSON № 2,
  3. LESSON № 3,
  4. LESSON № 4
  5. LESSON № 5
  6. LESSON № 6,
  7. LESSON № 7,
  8. LESSON № 8,
  9. LESSON № 9,
  10. LESSON № 11,
  11. LESSON № 12,
  12. LESSON № 13,
  13. LESSON № 14,
  14. LESSON № 15,
  15. LESSON № 16,
  16. LESSON № 17,